The sewing

As I told you in a previous post, my summer experiment is textile fun. After years of people telling me things like "Why don't you create textiles with your designs" I finally decided and found some time to give it a try, and with the help of dear friends and b-testers I finally came up with something similar to a double collection and ordered some fabric.

Come vi ho detto in post precedente, il mio esperimento estivo è stato il tessuto. Dopo essermi sentita dire per anni cose come "Ma perchè non crei tessuti con i tuoi disegni?" mi sono finalmente decisa e ho trovato un po' di tempo per provare. Così, con l'aiuto di care amiche e b-testers affezionate, ho creato una specie di doppia collezione e ordinato la stoffa.

When I received my parcel with the textiles, I was so happy and proud I couldn't wait to go to the seamstress and get them done. It is a double collection since my interest has doubled last year: beside my beloved watercolor paintings, I fell in love with digital illustration, a creative field completely new to me but with endless potentialities.

Quando ho ricevuto il pacco con i tessuti, ero così felice e orgogliosa che non vedevo l'ora di portarli a cucire. E' una doppia mini-collezione perchè il mio interesse è raddoppiato l'anno scorso: oltre agli amati acquerelli, mi sono presa una sbandata per l'illustrazione digitale, tecnica completamente nuova per me ma con potenzialità interessanti.

As you might have noticed, during the last months I have posted in this blog some of my illustrations of a project called "The Year of the Goat". It is a sort of illustrated diary of the current year, wich is the year of the goat according to Chinese traditional horoscope. I thought the series of illustrations was perfect for creating a small collection of objects and ordered a dress, a t-shirt, a bag, a purse and two scarves.

Come avrete potuto notare, ho postato alcune illustrazioni in questo blog durante i mesi scorsi di un progetto a cui ho lavorato che si chiama "The Year of the Goat". E' una sorta di diario illustrato dell'anno corrente, l'anno della capra secondo l'oroscopo tradizionale cinese. Ho pensato che la serie di illustrazioni fosse perfetta per creare una piccola collezione di oggetti e così ho ordinato un vestito, una maglietta, una borsa, un borsellino e due sciarpe.

But I could not neglect my first love, and since I had recently created a summer inspired series of watercolor paintings called DROPS, I ordered another amount of textile with these designs.

Ma non potevo trascurare il mio primo amore, e dato che ho appena creato una serie di acquerelli ispirati all'estate chiamati DROPS, ho ordinato del tessuto anche con quelli. 

I will show you soon what came out of the sewing, but I can already tell you that I'm so happy to have found such expert hands to help me. They belong to G. and she's a wonder.

Vi mostrerò presto i risultati, ma posso dire fin da subito che sono felice di aver trovato mani esperte ad aiutarmi. Appartengono a G. e lei è un portento.

Coral mood

Where do you start from when staring at the empty wall of your living room waiting to be filled with art? I would definetly start choosing a theme. What you want to keep in mind is that, whatever you will choose for your little home gallery, it will represent you in this moment: your spirit, your taste, your vision of life or your goal, and even something you are not still coscious of. Those artworks will be a visual manifesto of your life at the present stage. Moreover, you will see those images every day, so be sure to pick something that you particularly like, not just the first thing you come across with. No matter the price. You can find affordable prints or create your own artwork. The wall in the picture plays with the concepts of geometry, nature and coral, and helps creating a relaxing and energetic environment at the same time, perfect for your dream home on an island.

Da dove cominci quando guardi il muro vuoto del tuo soggiorno che aspetta di essere riempito di opere d'arte? Personalmente sceglierei subito un tema. Quello che devi tenere presente è che, qualsiasi cosa tu scelga per la tua piccola galleria domestica, rappresenterà te in questo momento: il tuo spirito, il tuo gusto, la visione della vita o il tuo obiettivo, e anche qualcosa di cui non sei pienamente consapevole. Quelle opere d'arte saranno il manifesto della tua vita nel momento presente. Inoltre, vedrai quelle immagini tutti i giorni, quindi cerca di essere sicura di scegliere qualcusa che ami particolarmente, e non la prima cosa in cui ti imbatti. Non importa il prezzo. Puoi trovare molte stampe dal prezzo ragionevole o creare tu la tua opera. La parete nell'illustrazione gioca con i concetti di geometria, natura e corallo, e aiuta a creare un ambiente rilassante ed energetico allo stesso tempo, perfetto per la mia casa dei sogni su un'isola.

READ MORE

THE ART OF DISPLAYING ART

Tips for your walls

Starting a new adventure

It all started three years ago. People kept telling me that. Friends insisted. Visitors at my exhibitions suggested it. It had become a sort of mantra and you cannot ignore something that's constantly returning, entering into your ear and planting a seed in your brain. It was "Why don't you create textiles?" or "Your work would be amazing printed on cotton" and my friend Lucia always went "I'd love to have a coat with that design". So I started thinking this could really be an idea, and sometimens asked other friends their opinion. As time passed by, I had other projects to accomplish, and no time left for this, neglected one. Still, I kept playing with the idea and kept on putting it in my to-do list. When I managed to gather some professional encouragement, I said to myself it was time to do something. And finally, after a long time, I managed to order some swatches. When I got the parcels in the mail I was really excited to see what I could come up with and looked at the fabrics over and over again, I kept them with the books on my bedside table and "read" them before going to sleep. I had another creative opportunity ahead, but it could not begin without another round of questions and answers from my circle of dear friends. I especially valued the help from my very talented friends and even their mothers! Only two weeks after the order was made. And I cannot tell you how curious I've been for a couple of weeks to see them in person. Now here they are. Next step: the sewing.

E' cominciato tutto tre anni fa. La gente continuava a ripetermelo. Gli amici insistevano. Le persone che visitavano le mostre lo suggerivano. Era diventato una specie di mantra, e non si può ignorare qualcosa che ritorna costantemente, che ti entra nell'orecchio e si pianta come un seme nel cervello. Era "Perchè non crei tessuti?" oppure "Il tuo lavoro starebbe benissimo stampato su stoffa" e la mia amica Lucia ripeteva "Voglio un cappotto con questa stampa". Così ho cominciato a pensare che potesse essere davvero un'idea, e a volte chiedevo ad altri amici la loro opinione. Mentre il tempo passava, avevo altri progetti da portare avanti, e niente tempo da dedicare a questo. Ma ogni tanto mi ritrovavo a cullare l'idea e inserirlo nella mia lista di cose da fare. Quando ho ricevuto anche qualche incoraggiamento professionale, ho detto a me stessa che era giunto il tempo di fare qualcosa. E finalmente, dopo tanto tempo, sono riuscita ad ordinare dei provini. Quando ho ricevuto il pacco ero davvero felice di sapere che cosa avrei potuto creare e guardavo sempre i tessuti, li tenevo sul comodino con i libri e li leggevo prima di andare a dormire. Avevo una nuova opportunità creativa davanti a me e non poteva cominciare senza un'altro giro di domande e risposte, consigli e suggerimenti con le mie amiche b-testers, e perfino delle loro madri!  E ora eccoli qui. Prossimo passo: cucire.

READ MORE

WEARABLE ART

Experimenting with textiles

Invervista su Stampaprint

Vale la pena dare un'occhiata al blog di  Stampaprint perchè ricco di spunti interessanti su stampa, creatività, comunicazione. Una piacevole scoperta di qualche giorno fa, quando sono stata gentilmente invitata a rilasciare un'intervista sul mio lavoro. Ebbene si, eccola qui. Grazie  a Gloria Zaffanella e Stampaprint per l'organizzazione.

Drops - Summer

These works tell a story of soil giving abundant harvests, of dry, hot air of a raging summer. Of seedlings becoming mature under the sun, of promises made for the year coming. And of golden rains pouring over the fields.

Le opere raccontano una storia di terre che regalano abbondanti raccolti, dell'aria secca e calda di una torrida estate. Di semi che maturano al sole, di promesse fatte per l'anno a venire. E piogge dorate che cadono sui campi.

I created an abstract background which was completed with ink drawings. These artworks are watercolor and ink drawing on Italian Fabriano 100% cotton paper. I've created four artworks measuring 11,7x8,3 inches that is 30x21 centimetres.

Ho creato uno sfondo astratto che ho completato con disegni ad inchiostro. Queste opere sono state realizzate con acquerello e inchiostro sula splendida carta Fabriano 100% cotone che uso solitamente. Si tratta di quattro opere in formato A4 (30x21 cm).

You can find pics of the making of here and the artworks are available here.

Qualche foto della fase di realizzazione è qui mentre le opere sono disponibili qui.

The making of Drops - Summer

As I've already mentioned before, I've been spending some time in the Tuscan countryside during the month of July where I've also been working a lot, inspired by Nature as always.

Come scritto in un post precedente, ho passato del tempo nella campagna toscana durante il mese di luglio, dove ho lavorato molto, ispirata dalla natura.

Since a while I felt the need to create something more abstract and I started working on this direction in Florence, where I created the basis for four some paintings.

Da un po' di tempo sentivo il bisogno di creare qualcosa di più astratto e ho iniziato a lavorare in questa direzione già a Firenze, prima di partire, dove ho creato le basi per alcuni dipinti.

But the amazing nature of the country gave me inspiration for accomplishing the works and creating new ones.

Ma la bellissima natura della campagna mi ha dato l'ispirazione per concluderli e crearne di nuovi. 

This is the place where I belong to, the place where I was born, and really feel a deep bonding with this land.

Questo è il posto a cui appartengo, il posto dove sono nata e sento un legame profondo con questa terra.

Summer in the Tuscan countryside

I used to spend my summer days in the Tuscan countryside since I was a child. School was over and I was free to explore and wander. These images mean a lot to me. They are something deeply rooted in my memory, and a bright sense of discover and freedom. 

Passavo le estati nella campagna toscana quando ero bambina. La scuola finiva ed ero libera di esplorare e girellare. Queste immagini significano molto per me. Sono qualcosa di profondamente radicato nella memoria, e un senso luminoso di scoperta e libertà. 

This is where I spent most of my time during the months of July and August, and these are the beauties and some of the animals that I met during my stay. 

Ho passato qui gran parte del tempo in luglio e agosto, e queste sono le bellezze e gli animali che mi hanno fatto compagnia o che ho incrociato solo per pochi istanti.

And of course all this was greatly inspiring. I've been working hard and produced new art and other things. I'll show you in the next post.

E naturalmente tutto questo è stato di grande ispirazione. Ho lavorato molto e prodotto nuove opere e altre cose. Ve le mostrerò nei prossimi post.

Summer work in the studio

During the month of July I've been spending some time in the Tuscan countryside. I've been working so much and it's really been a productive time, I adore working during the summer. I've been cutting 10 metres of paper, painting, typing and writing, planning, getting some work done for the times ahead, drawing, worked a project that was waiting to be done since a long time and that will be ready by the end of the summer. Lots of energy around.

Durante il mese di luglio ho passato un po' di tempo nella campagna toscana. Ho lavorato moltissimo ed è stato un periodo molto produttivo, mi piace tanto lavorare in estate. Ho tagliato 10 metri di carta, dipinto, scritto a mano e a macchina, pianificato, mi sono avvantaggiata per i mesi a venire, disegnato, portato avanti un progetto che avevo nel cassetto da lunghissimo tempo e che sarà pronto a fine l'estate. 

The Nights

"Dark-blue the deep sphere overhead,

Distinct with vivid stars inlaid,

Grew darker from that under-flame:

So, leaping lightly from the boat,

With silver anchor left afloat..."

From Recollections of the Arabian Nights By Lord Tennyson

This new series of paintings is completely inspired to the ancient collection of Asian stories One Thousand and One Nights better known as the Arabian Nights. The collection is a marvellous juxtaposition of voices, characters, places, songs, riddles, Peoples and cultures. And this complexity is what I tried to evoke with the colors and lines. 

The artworks are watercolors and ink on high quality 300gr/mq rough 100% cotton Italian paper measuring 50x50 cm ( 19.7x19.7 inches) the 4 square ones, and 70x50 cm (27.50x19.7 inches) the rectangular one. 

The titles are dedicated to the charachters of the Tales: Sheherazade, The Magician, Ali Baba, Aladdin, Shahrayar. 

They are all available in my shop here

Questa nuove serie di opere è ispirata all'antica collezione di novelle asiatiche Le mille e una notte. La raccolta è una meravigliosa giustapposizione di voci, personaggi, luoghi, canzoni, indovinelli, popoli e culture. Ed è proprio questa complessità che ho cercato di evocare con i colori e le linee. 

Le opere sono create con acquerello e inchiostro su carta ruvida di alta qualità 300gr/mq 100% cotone che misura 50x50cm (le 4 opere quadrate) e 70x50 cm (l'opera rettangolare).

I titoli sono dedicati ai personaggi delle fiabe: Sheherazade, The Magician, Ali Baba, Aladdin, Shahrayar. 

Queste opere sono tutte disponibili qui

The making of The Nights

THE NIGHTS MAKING OF (4) WEB.JPG

Almost finished working on a brand new series of paintings. Will hopefully be able to show them soon, can't wait to share!

The title is The Nights!

Quasi finito di lavorare su questa serie di opere completamente nuove. Potrò presto mostrarvele tutte, non vedo l'ora!

Ah dimenticavo, il loro titolo è Le notti!

Botanica, Blossom

Honeysuckle scent, Fuchsia blossom, Rose wind and Tangerine sunset. I've just finished working on four new original watercolor paintings of the Botanica series. The drawing is made with ink, the size of the paper is A4. I really love this ever changing series and the infinite, invisible changes of the hues and the shapes. Each living creature is unique. 

Honeysuckle scent, Fuchsia blossom, Rose wind e Tangerine sunset. ho appena finito questi quattro acquerelli originali della serie Botanica. I disegni sono fatti con l'inchiostro e la carta è un A4. Mi piace questa serie con le sue piccole, invisibili variazioni nelle tonalità e nelle forme. Ogni creatura vivente è unica.

IMGP9781.JPG

These paintings are available here.

Queste opere sono disponibili qui.

Zen dreams

If you ask me, I answer zen. This is perfectly my style, especially for decorating the bedroom. where a simple, evocative image, can stand alone in a clean and empty space to be filled with dreams, emotions, meditation.

Se lo chiedete a me, io rispondo zen. E' esattamente il mio stile sopratutto per arredare la camera da letto, dove un'immagine semplice ed evocativa può stare da sola in uno spazio aperto e lasciato vuoto, da riempire con sogni, emozioni, meditazione.  

READ MORE

THE ART OF DISPLAYING ART

Tips for your walls

Quando arrivarono i Tedeschi, di Gianluca Meis per Graphe Edizioni.

Sono molto orgogliosa di annunciare che la bella raccolta di racconti "Quando arrivarono i tedeschi" di Gianluca Meis sarà presentata durante il salone internazionale del libro di Torino da Roberto Russo, fondatore della casa editrice Graphe.it Edizioni proprio questo venerdì 15 maggio 2015.
Ho illustrato la copertina e realizzato un disegno per ciascun racconto. E' stato facile farsi venire le idee, perchè il testo è ricco di ispirazione e le immagini nascono spontaneamente dalle pagine. Lo stile asciutto e denso di significato. Potete trovare maggiori informazioni e vedere il booktrailer su Graphomania, blog ufficiale della casa editrice, dove si può anche leggere l'intervista all'autore. Altre recensioni e interviste sono disponibili su Svolgimento, Nuove pagine, Libri e Parole, Libero Libro, solo per citarne alcune.  Il libro può essere acquistato in libreria oppure online

Sooo proud to announce the beautiful short stories by Gianluca Meis "Quando arrivarono i tedeschi" ("When the Germans arrived") is about to be launched during the International Book Fair of Torino by publisher Roberto Russo founder of Graphe.it Edizioni on friday 15th.
I've illustrated the cover and made a drawing for each short story. It's been easy to have ideas, because the text is really inspiring and images kept springing alive from the pages. You can read more about the book here and purchase the book online or in your bookshops. 

The English Cemetery in Florence. Il cimitero degli inglesi a Firenze.

The Soul selects her own Society (303)

The soul selects her own society,
Then shuts the door;
On her divine majority
Obtrude no more.

Unmoved, she notes the chariot's pausing
At her low gate;
Unmoved, an emperor is kneeling
Upon her mat.

I've known her from an ample nation
Choose one;
Then close the valves of her attention
Like stone.

Emily Dickinson 

L'anima sceglie i suoi compagni (303)

L'anima sceglie i suoi compagni,
Poi chiude la porta;
Alla sua divina maggiore età 
Non presentarne più.                                            
Impassibile, nota le carrozze che si fermano
Al suo modesto Ingresso
Impassibile, un Imperatore inginocchiarsi
Sul suo zerbino.

Mi risulta che in mezzo a tanti 
Ne sceglie uno 
Poi chiude le valve della sua attenzione 
Come una pietra.

Emily Dickinson

Entering the Protestant Cemetery on a natural hill just outside the old city walls of Florence. It was active for 50 years only, from 1827 to 1877. 

Entrata al cimitero protestante, che sorge su una collina naturale subito fuori le antiche mura di Firenze. E' stato attivo per soli 50 anni, dal 1827 al 1877.

I was actracted by the flowers. The Iris is the symbol of Florence and you can stare at a sea of thousands of purple flowers and smell their gentle perfume. Spring is life but of course Death is approaching fast cutting off trims. This place is soaking romanticism in every possible way. 

Sono stata attratta dai fiori. Il giglio è il simbolo di Firenze e si vedeva dai viali un mare di centinaia di fiori viola, con il loro profumo delicato. La primavera è Vita ma qui la Morte arriva con la falce a tagliare tutto. Questo posto emana romanticismo in ogni suo angolo.

Crosses and flowers. Life and death. This place has inspired the "Isle of the Dead", the best-known painting of Swiss Symbolist artist Arnold Böcklin. He painted the first three versions of his artwork in this cemetery. 

Croci e fiori. Vita e morte. Qui il simbolista svizzero Arnold Böcklin ha avuto l'ispirazione per il suo famoso dipinto "L'isola dei morti". Dipinse qui le prime tre versioni dell'opera.

For many death is grief. But I found two women chatting nicely while sitting on a bench on top of the hill. 

Per molti la morte è dolore. Ma ho trovato due signore che chiacchieravano sorridendo sedute su una panchina in cima alla collina. 

Important people are buried here. Important men and women.

Qui sono sepolte persone importanti. Uomini ma anche donne. 

Like Elisabeth Barret Browning and Frances Trollope. Two very talented women of wit. I can imagine they would have talked and talked under the cypress getting upset against slavery. Elisabeth came from a family of Jamaican slave-owners and was a half-blood herself. She hated slavery. Frances, or Fanny, after travelling between industrial England and colonial America, had witnessed the two different kinds of slavery and had raised her voice against this condition in her novels.

Come Elisabeth Barrett Browning e Frances Trollope. Due talentuose donne d'ingegno. Le posso immaginare che chiacchierano e chiacchierano sotto il cipresso e si arrabbiano contro la schiavitù. Elisabeth veniva da una famiglia di padroni di schiavi giamaicana, ed era lei stessa una mezzo sangue. Odiava la schiavitù. Frances, o Fanny, dopo aver viaggiato tra l'Inghilterra industriale e l'America, era stata testimone di questi due tipi di schiavitù in entrambe le nazioni e aveva alzato la voce contro queste condizioni nei suoi romanzi.

This is where Elisabeth Barrett Browning was buried. It seems that Emily Dickinson was inspired to write the poem "The Souls selects her own Society" after seeing a picture of this tomb.

Ecco dove è sepolta Elisabeth Barrett Browing. Sembra che Emily Dickinson fosse stata ispirata a scrivere la poesia "L'anima sceglie i suoi compagni" proprio dopo aver visto un'immagine di questa tomba.

List of what I found during my visit: ivy, cypresses, lizards, poppies, irises, crosses, loops and sea knots, irises, anchors, marble captain's hats, widows, wild strawberries, skulls, buttercups, nettle, irises, bees, silence, stones, epitaphs, gravestones, sculptures, nuns, grass, more irises. Beauty. 

Lista di cosa ho trovato durante la visita: edera, cipressi, lucertole, papaveri, iris, croci, nodi da marinaio, ancore, cappelli da capitano di marmo, vedove, fragole di bosco, teschi, botton d'oro, ortica, iris, api, silenzio, pietre, epitaffi, lapidi, sculture, suore, erba, ancora iris. Bellezza.

1409 graves of captains, young sisters, poets, painters, writers, artists, "colored", sculptors, preachers, men of faith, historians, journalists, writers, diplomats, ministers, professors, slaves, descendants of William Shakespeare, intellectuals, merchants.

1409 tombe di capitani, giovani sorelle, poeti, pittori, scrittori, artisti, neri, predicatori, uomini di fede, storici, giornalisti, scrittori, diplomatici, ministri, professori, schiavi, discendenti di William Shakespeare, intellettuali, mercanti. 

English, American, Hebrew, Russian, Prussian, Nubian, Africans, Greek, Swiss, German, half natives... people of 16 different nationalities rest in peace here. And it was only the 19th century. 

Inglesi, americani, ebrei, russi, prussiani, nubiani, africani, greci, svizzeri, tedeschi, mezzi nativi americani... persone di 16 differenti nazionalità riposano in pace qui. Ed era solo il 19° secolo.

Today is a beautiful sunny day. But for this moment. Perfect clouds for a romantic, almost gothic instant.

Oggi è una bella giornata di sole. Tranne che in questo momento. Nuvole perfette per un istante romantico, quasi gotico.

Time to leave.

E' ora di andare.